養蚕の初体験2 – Initiation à la sériculture 2

家でカイコを飼い続けて、もう一ヶ月ぐらいになった。食欲旺盛で、毎日大量の桑の葉をあげなければならないので、大変忙しい時期だった。最終齢のカイコもだいぶ大きくなったので、その形態が観察しやすくなった。特に腹脚に興味があった。胸部に付いている3対の普通の足に比べて、腹部についている4対の腹脚はイボ足のような形をしている。腹脚の内側に2列の鋭い爪が付いていることがよく分かる。
Voilà près d’un mois que j’élève des vers à soie à la maison. Leur appétit grandissant, j’étais très occupé à leur donner leur ration de feuilles de mûrier plusieurs fois par jour. Comme le dernier stade larvaire est relativement gros (environ 7 cm), il était relativement aisé d’observer les structures du ver. J’étais particulièrement intéressé par la structure des fausses-pattes abdominales. Contrairement aux 3 paires de pattes thoraciques normalement articulées, les 4 paires de fausses-pattes de l’abdomen ressemblent plus à de petites ventouses. Sur leur face interne, on pouvait observer deux rangées de griffes acérées.

腹脚の筋肉を伸縮すると、吸盤のような形になって、それで比較的にツルツルした表面の上にも歩くことができる。一方、内側の爪がそり上がって、桑の枝やシルクの糸に引っかかるために最適な構造になっている。
Lors de la contraction des muscles de la fausse-patte, la ventouse s’élargissait, permettant au ver à soie de marcher sur des substrats relativement lisses. D’autre part, les griffes du côté interne faisaient saillie, permettant au ver de s’agripper aux branches de mûrier ou aux fils de soie qu’il avait tissés.

ある日、カイコは桑の葉を食べることをやめて、うろうろし始めた。それは繭作りの前兆だった。確かにしばらくしたら、カイコがシルクを吐きはじめた。
Un jour, mes vers à soie ont cessé de s’alimenter et ont commencé à se promener dans leur boîte d’élevage. C’était le signe que les vers se préparaient pour leur dernière transformation et qu’ils allaient bientôt tisser leur cocon. En effet, certains individus ont commencé à tisser de la soie en faisant penduler leur tête de droite à gauche.

カイコの口をよく観察してシルクの糸の出るところを探してみた。頭の前に糸はループを描いて、暗い茶色の大顎の間に通って、下唇のところから出ていることが分かった。実は下唇には筒状の吐糸口があって、そこから分泌するフィブロインとセリシンというタンパク質が固まって、糸として出てくる。
J’ai bien observé la bouche de mes vers à soie pour chercher par où était produite la soie. En suivant le fil de soie qui faisait une boucle devant la tête de l’animal, je me suis rendu compte qu’il passait entre les mandibules et sortait non pas au niveau de la bouche, mais au niveau de la lèvre inférieure, où se trouve un petit tube, la filière. C’est là que la fibroïne et la séricine polymérisent ensemble et durcissent pour former le fil de soie.

カイコが繭を作るために段ボールでマブシを作ってみた。その小さな部屋の中にカイコが繭を作る前に糸を吐いて、足場を作りはじめた。
Pour que mes vers à soie tissent leurs cocons, j’ai fabriqué une cagette en carton avec de petites loges dans lesquelles les vers à soie ont commencé à tisser des échafaudages grossiers en soie qui allaient soutenir le futur cocon.

シルクの足場ができると、カイコがマブシの外に腹部を伸ばして、最後のおしっこをする。
Une fois les échafaudages de soie terminés, le ver à soie allonge l’abdomen hors de sa loge pour faire un dernier pipi.

最後のおしっこが済んだら、カイコが本格的な繭を作り始める。この段階で、薄いシルクの球体の中にまだカイコの姿がまだ丸見えだった。
Après leur dernière déjection, les vers à soie ont commencé à tisser la fondation de leur cocon entre les échafaudages de soie. A ce stade, on pouvait encore voir le ver à travers la fine paroi du cocon sphérique encore transparent.

しかし、翌日は繭か完成して、中のカイコの姿が見えなくなった。
Le lendemain, les cocons étaient terminés et les vers à soie avaient complètement disparu à l’intérieur.

更に5日ぐらい経ったら、足場の糸を取り除いて、貴重な繭を収穫した。こうして集めると、結構きれい。今回育てたカイコの品種は「黄白」という。オスは普通の白い繭を作るが、メスの繭は黄色。実はエサの桑の葉から接種したカロチノイドという色素をメスだけが糸に取り入れることができる。おかげで、繭の雌雄判別は楽になった。
Après cinq jours environ, j’ai récolté les cocons parfaits en les débarrassant de la soie lâche qui les entourait. Rassemblés dans une boîte, ces cocons étaient vraiment très jolis. En fait, la variété japonaise de ver à soie que j’ai élevée s’appelait OHAKU. Les mâles de cette variété tissent des cocons normaux de couleur blanche, mais les femelles produisent des cocons jaunes. Cette couleur est due aux caroténoïdes que le ver à soie assimile des feuilles de mûrier qui constituent sa nourriture et que seule la femelle peut intégrer dans la soie qu’elle tisse. Grâce à ce phénomène, il est aisé de sexer les cocons chez cette variété.

繭を切って開けてみたら、中の幼虫は蛹になっていた。面白いことに、メスの繭でも内側のシルクは白かった。カイコの幼虫は繭の外側と内側で吐くシルクの種類を使い分けることができるね。それとも途中で体内のカロチノイドを全部使い果たしたこともあるのかな?
J’ai découpé un cocon pour voir l’intérieur et le ver s’était bien transformé en chrysalide, laissant derrière lui son ancienne dépouille larvaire. Fait intéressant, la soie de l’intérieur du cocon était blanche, bien qu’il s’agisse d’une femelle. On peut interpréter ce phénomène de deux manières différentes : soit le ver est capable de produire deux types de soie, la soie de l’intérieur du cocon étant plus fine et ne contenant pas de caroténoïdes, soit peut-être le ver incorpore-t-il continuellement les pigments jaunâtres à la soie de son cocon, mais il arrive au bout de ses réserves avant de terminer de tisser l’intérieur du cocon ?

カイコの蛹をよく観察したら、成虫である蛾の構造が見えてきた。黒い目と触角、足、翅の形がはっきり分かるようになってきた。これからの羽化は楽しみだ!
En observant attentivement la chrysalide du ver à soie, on remarque que cette dernière possède déjà les structures du futur adulte. On pouvait discerner les yeux noirs, les antennes pectinées, les pattes et les ailes dans leurs fourreaux de cuticule brunâtre. J’ai hâte de pouvoir observer l’éclosion des Bombyx adultes !