養蚕の初体験3 – Initiation à la sériculture 3

家で飼っているカイコは繭を作ってから2週間近く経った。いよいよ羽化の時期になった。カイコは繭の中に羽化するので、成虫はこの固いシルクの殻から脱出しなければならない。いったいどうやって?その時がやってきた。ある朝に繭を観察したら、先端が濡れていることに気づいた。濡れた繭の表面が透明になって、中から新しく羽化した蚕蛾の頭が透けてみえてきた。
Voilà près de 2 semaines que les vers à soie que j’élevais à la maison ont tissé leur cocon. C’était bientôt le moment de la métamorphose. Le ver à soie devenu papillon de nuit adulte, le Bombyx, doit sortir de son cocon aux parois dures et sans faille. Comment fait-il donc ? J’ai pu assister à l’instant fatidique. Un matin, je me suis rendu compte que l’extrémité de certains cocons était humide. La paroi de soie humide du cocon était devenue légèrement translucide et on pouvait voir les yeux du Bombyx nouvellement éclos à l’intérieur du cocon.

濡れた繭の先端が段々盛り上がってきて、ついに蚕蛾の頭が出てきた。蚕蛾の口から液体が出ていることに気づいた。実は、繭から出るために蚕蛾はシルクを溶かすタンパク質分解酵素を口から分泌する。濡れた繭の壁がもろくなって、蚕蛾はそれと突き破って出てくるわけだ。
Peu à peu, la paroi humide du cocon a fait saillie sous la pression du Bombyx dont la tête sortit enfin à l’extérieur. Je remarquais alors une goutte de liquide au niveau de la bouche du papillon. En fait, le Bombyx sécrète ainsi une solution de protéases pouvant dissoudre la soie. La paroi du cocon imbibée de cette solution devient plus fine et fragile, afin que le Bombyx puisse y ouvrir un trou de sortie avec ses pattes.

足を使って濡れたシルクを突き破ったあと、あっという間に体の全体が繭から出てくる。
Une fois la paroi ramollie du cocon transpercée, le corps entier du Bombyx se glisse rapidement à l’extérieur par cette ouverture de mollasse.

繭からでたあと、蚕蛾がしばらく止まって、体液を送り込んで、翅を伸ばす。繭の上に止まった蚕蛾を観察すると、クシのような触角がとても印象的だ。オスはその触角でメスのフェロモンを感じ取る。
Une fois sorti de son cocon, le Bombyx reste sur place quelque temps, pompant son hémolymphe en avant pour étendre ses ailes encore flétries après la mue. En quelques minutes il se retrouve avec de belles ailes bien droites et étendues. En observant les Bombyx posés sur leur cocon, l’attention est vite portée sur ces antennes pectinées qui sont si caractéristiques. C’est grâce aux sensilles et aux récepteurs répartis sur ces antennes que les mâles perçoivent la phéromone sexuelle des femelles.

メスも出てきて、繭の上に翅をきれいに伸ばしていた。翅が固まって、落ちづいたら、メスの腹部の先端から黄色い袋のような物体が出てきた。
Les femelles aussi sont sorties de leur cocon et ont séché leurs ailes. Une fois leurs ailes étendues et la fatigue de l’émergence disparue, les femelles ont dévaginé un étrange organe jaunâtre au bout de leur abdomen.

メスの腹部の先端から出てきた黄色い器官はフェロモン分泌腺だった。次の写真では、毛の付いた産卵管の出口の両脇にその側胞・性誘引線が膨らんでいることがよく分かる。そこから蚕蛾の性フェロモンが拡散する。
L’organe jaunâtre dévaginé par la femelle était la glande à phéromone. Sur la photo suivante, on peut voir, de part et d’autre de l’ovipositeur garni de soies, deux sacs jaunes renflés qui sont les sites de sécrétion de la phéromone sexuelle femelle du Bombyx.

メスの性フェロモンを触角で感じ取ったオスが翅をパタパタしながら、メスの方へ歩く。メスの近くまで来ると、オスが自分の交尾器でメスの体を探って、メスの交尾器を見つけたら、交尾が成立する。オスが激しく翅を振るわせて、そのあと交尾が静かに続いた。
Le mâle perçoit la phéromone émise par la femelle au niveau des récepteurs de ses antennes et il se dirige alors vers cette dernière en battant des ailes fébrilement. Une fois à proximité de la femelle, le mâle tâte le corps de cette dernière avec ses pièces génitales jusqu’à ce qu’il atteigne ses génitalia. L’accouplement a alors lieu et le mâle fait trembler fortement ses ailes avant de rester calmement accouplé ainsi pendant des heures.

交尾は半日以上かかって、オスとメスを人の手で無理矢理離さない限り(割愛という)、交尾が永遠と続く。そう考えると、カイコって本当に家畜なんだね。割愛のあとに、メスがわりとすぐ卵を産み始めた。きれいな黄色い卵だった。受精卵の色は翌日になると青っぽく変化し、普通なら次の春まで休眠状態に入る。
L’accouplement peut durer éternellement, tant que le mâle et la femelle ne sont pas séparés artificiellement par la main de l’homme. Vu sous cet angle, le ver à soie est réellement une espèce totalement domestiquée qui ne pourrait pas survivre dans la nature ! Quelques minutes après avoir été séparée du mâle, la femelle se met à pondre. Les œufs sont d’un joli jaune pâle, mais le lendemain, les œufs fécondés prennent une couleur gris-bleu et entrent normalement en quiescence jusqu’au printemps suivant.

産卵の瞬間を撮影することができた。卵を一緒に粘着物質が分泌されて、卵がしっかり台紙に固定される。これで卵から卵へ一周して私の養蚕初体験が終わった。面白い観察のいい機会だったし、色々学ぶことができた。これで恥じることなく元カイコ専門の研究所の研究員として働き続けることができるね。
J’ai réussi à prendre en photo l’instant de la ponte avec l’œuf sortant justement de l’ovipositeur de la femelle. Les œufs sont pondus enrobés d’une sécrétion gluante qui les fixe solidement au substrat. Voilà, j’aurai ainsi pu assister à tout le cycle développemental du ver à soie, depuis l’œuf jusqu’à la ponte. Ce fut une expérience très enrichissante qui m’a permis de faire de nombreuses observations très intéressantes. Je peux donc continuer à travailler dans mon institut de recherche spécialisé à l’origine dans les recherches sur le ver à soie, avec un peu plus de connaissances pratiques sur le travail de mes collègues.