Séjour à l’université de Maryland - メリーランド大学にて
Dans le cadre de notre coopération avec l’université de Maryland, je me suis rendu sur place, un peu au Nord de Washington. Le matin, avant de me rendre à l’université, je suis allé faire une petite promenade dans le parc de Paint Branch, où coule une petite rivière sur un lit de galets.
Je cherchais des chironomes dans cette petite rivière, mais je n’y ai trouvé qu’une larve de tipule aquatique.
共同研究のため、ワシントンの北にあるメリーランド大学に行ってきた。大学に行く前にペイントプランチ川公園で朝の散歩をしてきた。川の底はコロコロした石に覆われていた。そこにユスリカを見つけられるのではと期待していたが、簡単に観察した結果、水性ガガンボの幼虫しか見つけなかった。
Comme un peu partout aux Etats-Unis, les écureuils sont très nombreux et j’en ai rencontré plusieurs dans la forêt.
アメリカのあっちこっちもそうだが、リスが多い。この森の中でもたくさん観察することができた。
Dans ces cas-là, on ne sait jamais qui observe l’autre…
どっちが観察されているのだろうか...
Dans les broussailles, j’ai aperçu un oiseau à la livrée entièrement rouge, le cardinal (Cardinalis cardinalis), un oiseau représentatif de l’Amérique du Nord.
茂みの中に真っ赤な小鳥が見えた。北アメリカを代表する野鳥、カルディナル(Cardinalis cardinalis)だった。
Un peu plus loin dans la forêt, j’ai eu l’occasion d’observer un épervier de Cooper (Accipiter cooperi) de relativement près.
森の奥にクーパーハイタカ(Accipiter cooperi)を観察できた。比較的に近かったけれど、全く逃げなかった。
Bref, ce fut une promenade relaxante ponctuée de rencontres agréables avant de me rendre au boulot à l’université.
一日の仕事を始める前に素敵な出会いが多くて、楽しい散歩だった。