オーストラリア2015 – Séjour en Australie 2015

共同研究のために今年もオーストラリアに行くことになった。目的は岩盤の上に生息する乾燥に強いユスリカを採集することだった。オーストラリアには不思議な形の岩盤は多く存在している。その一つはwave rockというところだ。名前の通り、押し寄せてくる波のような形をしていて、何気なくその上にサーフィングをしたくなる。岩盤の上に以前もよく見かけたすばしっこいトカゲ(Ctenophorus ornatus)がいた。警戒心が強く、少しでも近づけるとものすごいスピードで走り出して、岩の隙間に隠れる。
Dans le cadre d'une coopération de recherche, je me suis à nouveau rendu en Australie cette année. Le but de l'expédition était de collecter des larves de chironomes résistantes à la sécheresse sur des massifs rocheux granitiques. Il existe de nombreuses formations granitiques aux formes étranges en Australie. L'une d'entre elles est le "wave rock" et comme son nom l'indique, ce rocher a la forme d'une énorme vague. On pourrait presque surfer dessus! En montant au sommet du rocher, j'ai retrouvé ces lézards très agiles (Ctenophorus ornatus), qui peuplent ce type d'environnement. Ces lézards sont très méfiants et dès qu'on les approche de trop près, ils s'enfuient en courant à une vitesse incroyable pour aller se réfugier dans quelque crevasse dans le roc.

逆にゆっくりしか動けないトカゲ(Tiliqua rugosa)もいた。結構愛嬌があって、簡単に手で捕まえる。意外と重い。
Une autre espèce de lézard, Tiliqua rugosa, était au contraire très lente et trop lourde pour s'enfuir en courant. On pouvait facilement l'attraper d'une main et ce lézard était plutôt mignon.


岩盤の上に登ると、目的の水溜りがあった。雨季に岩の窪みにできる水溜りをアボリジニたちが「gnamma」という。季節は春で乾季の始まりだったので、水溜りが完全に干上がっていた。現地の人によると、5週間前から雨が降っていなかった。実際に水溜りの底の土は完全にカラカラだった。それでも生えていた植物の半分はまだ緑を保っていた。
Au sommet du massif granitique, se trouvaient les mares temporaires que nous recherchions. Ces mares temporaires remplies d'eau et de vie à la saison humide et complètement desséchées à la saison sèche sont appelées "Gnammas" par les aborigènes. En Australie de l'Ouest, c'était justement le printemps et donc le début de la saison sèche et les gnammas étaient à sec. Selon les locaux, il n'avait pas plu depuis 5 semaines et la terre au fond de ces mares était complètement desséchée. Cependant, les plantes les plus résistantes conservaient un peu de leur verdure.

Gnammaの底に乾燥した泥の中にたくさんのカイミジンコの死骸があった。カイミジンコの殻の中には乾燥に強い卵が残っていた。次の雨が降ったら卵が孵化して、カイミジンコが再び水溜りの中に大発生する。
Dans la boue séchée au fond des Gnammas, il y avait de nombreux cadavres de petits crustacés ostracodes. Au sein de leur carapace, les cadavres de ces minuscules crustacés dissimulent des oeufs résistants à la dessiccation. Ainsi, après la pluie suivante, les oeufs éclosent et les ostracodes peuvent coloniser à nouveau la mare temporaire ou gnamma.

一方、カラカラになった植物の根の間にはたくさんの赤いユスリカの幼虫(Paraborniella tonnoiri)がいた。このユスリカの幼虫は体内の70%の水分を失っても生き残る。脱水した幼虫はまだ動いていた。雨が降ったら幼虫がそのまま発生し続け、成虫に変態する。今回の目的はこのユスリカ種だったので、採集した。
Par ailleurs, dans la boue desséchée entre les racines de plantes aquatiques, il y avait de nombreuses larves rouges d'une espèce de chironome, Paraborniella tonnoiri. Cette espèce est capable de survivre à la perte de près de 70% de la teneur en eau de son corps. Malgré une déshydratation avancée, les larves étaient encore actives si on les dérangeait. A la première pluie, ces larves peuvent donc continuer directement leur développement et se métamorphoser en adultes pour se multiplier et coloniser d'autres gnammas. Cette espèce étant le but de notre expédition, nous nous sommes attardés pour en récolter sur place.

もっと浅い水たまりの底には3〜4ミリの土しかたまっていなかった。そんな浅い土は太陽に熱され、カラカラの砂に変化していた。そんな浅いところでも茶色いユスリカ(Gymnometriocnemus sp.)の幼虫がいた。この種はクチクラがとても厚く、なかなか脱水せずに次の雨を待っている。それにしても、60℃近くまで厚くなる岩の表面に生きていられるのはすごい。
Dans les flaques les moins profondes et les traces de ruissellement à la surface du rocher, il n'y avait qu'une fine pellicule d'à peine 3 ou 4 mm de boue séchée ou de poussière brûlée par le soleil. Dans ce genre de biotope, on pouvait trouver des larves brunâtres d'une autre espèce de chironome, Gymnometriocnemus sp. Cette espèce possède une cuticule très épaisse qui lui permet d'éviter une déshydratation excessive en attendant la prochaine pluie dans quelques mois. Cependant, il est surprenant de voir que cette espèce peut survivre à la chaleur impressionnante pouvant atteindre près de 60℃ qui règne à la surface du rocher durant les mois de l'été.

調査した岩盤の周辺は乾季の始まりのこの季節にたくさんの野花が咲いていて、とても美しかった。ユーカリ系の低木は鮮やかな赤い花を咲かせていた。
En ce début de saison sèche, une multitude de fleurs sauvages fleurissaient autour des massifs granitiques que nous avions étudiés et cela constituait un magnifique paysage. Des arbustes apparentés aux eucalyptus étaient justement couverts de fleurs d'un rouge éclatant.

オレンジ色に紅葉した植物はBorya sphaerocephalaだった。復活草の一種だ。9月には白い花を咲かせ、この時期に紅葉していた。乾季の最中に真っ黒になってしまう。しかし雨が降ると、死んだように見えた黒い葉が徐々に緑に復活する。
Une plante de la résurrection, Borya sphaerocephala, formait des petits coussins orange. En septembre, cette espèce donne des fleurs en forme de petits pompons blancs, mais en cette saison, son feuillage prend une coloration orangée. En plein coeur de la saison sèche, la plante devient complètement noire avec son feuillage desséché. Cependant, après la pluie, cette plante a la faculté de se réhydrater et de retrouver peu à peu la verdure de son feuillage. C'est une forme d'anhydrobiose.

ブッシュの地面にはWaitzia acuminataはネコヤナギのような黄色とオレンジの花を咲かせ、Schoenia cassinianaのピンクの花と見事なコントラストを生み出していた。
Les deux fleurs représentatives du bush étaient Waitzia acuminata avec ses chatons jaunes orangés et Schoenia cassiniana avec ses jolis pétales roses.

この2種類の花は草原を彩っていた。
Ces deux espèces coloraient la prairie sèche de jaune et de rose.

ブッシュの林床も花で埋め尽くされていた。
Ces fleurs recouvraient entièrement le sous-bois du bush.

より乾燥したところに繊細な青い花もたくさん咲いていた。
Dans les zones plus arides, le sol était recouvert de frêles fleurs bleues.

青い花は様々な種類があった。
Il y avait aussi de petits bosquets de fleurs bleues par endroits sur le sable.

Gazaniaという美しいオレンジ色の菊科の花も見つけた。ブッシュの真ん中だったので、オーストラリアの野花かと思ったが、実際に南アフリカ原産の外来植物。
J'ai découvert une jolie fleur orangée de la famille des astéracées, une Gazania. Comme c'était en plein milieu du bush, je pensais qu'il s'agissait d'une fleur endémique de l'Australie, mais en fait, c'était une fleur originaire d'Afrique du Sud.

紫の花を大量に咲かせるCalytrix leschenaultiiはオーストラリアのブッシュを代表する野花の一つだ。
Calytrix leschenaultii est par contre un petit arbuste bien endémique du bush australien et qui est couvert de fleurs violettes en cette saison.

西オーストラリアの所々に塩湖が点在していた。塩湖の周辺の植物は全部塩害にやられて、木々が完全に枯れていた。寂しい光景だった。
Il y a de nombreux lacs salés en Australie de l'ouest. A proximité de ces lacs salés, réduits à une croûte de sel blanc desséchée en ce début de saison sèche, les plantes et les arbres étaient tous morts, n'ayant pas pu supporter le stress salin. C'était un paysage plutôt désolé et peu rassurant.

そんな高濃度の塩を含む土の上に育つ植物は限られていた。その中、マツバギクの仲間のCarpobrotus virescensがまぶしいほどピンクの花を咲かせていた。
この時期のオーストラリアは本当にすばらしい花畑だった。軽く感動した。
Cependant, il est des plantes halophiles capables de supporter une haute teneur en sel dans le sol. Parmi ces dernières, Carpobrotus virescens, une plante succulente aux fleurs d'un rose vif, faisait contraste avec la surface blanchâtre du sol. Décidément, en ce début octobre, où qu'on aille dans le bush australien, on était entouré d'une multitude de fleurs multicolores. C'est vraiment la meilleure saison, avant la sécheresse totale de l'été...