オーストラリアの花々 – Départ pour l’Australie

今週は乾燥に強いユスリカを採集するためにオーストラリアに出張してきた。3年前にも一度採集してきたが、乾期の真ん中ですべてがカラカラに乾いて、ユスリカを探すのは一苦労だった。今回は雨期だったので、ユスリカを簡単に採集できると期待していた。この時期は前回の乾燥した景色とはまるで違っていて、野花の季節だったので、とても美しかった。特に黄色いアスターの仲間がとても印象的だった。
Cette semaine, je suis parti en Australie pour récolter des Chironomes résistants à la sécheresse dans les zones semi-arides de l’Ouest australien. Il y a trois ans, j’étais déjà venu au mois de Février, mais c’était en pleine saison sèche et j’avais eu du mal à trouver des Chironomes dans cet environnement désertique. Cette fois-ci, on était en pleine saison humide et j’espérais donc pouvoir collecter facilement de nombreux chironomes. En cette saison, les paysages étaient complètement différents. C’était en effet la saison des fleurs sauvages et c’était donc très beau. L’abondance d’une sorte d’aster jaune m’a particulièrement marqué.

このアスターはもちろんブッシュの中にパッチ状に生えていたが、雑草のように畑にも生い茂っていた。水平線までまるで広大な菜の花畑のようだった。しかし、ただの牧草地で、羊たちがこの黄金の花畑の中にゆっくりと草を食べていた。
Ces asters jaunes poussaient bien entendu dans le bush en bouquets espacés, mais ils poussaient aussi dans les champs et les cultures en grand nombre, telles des mauvaises herbes. Leur concentration était telle qu’on aurait dit des champs de colza en fleur, parant de jaune le paysage jusqu’à l’horizon. Des troupeaux de moutons paissaient tranquillement dans ces champs d’asters d’un jaune profond.

ブッシュの中にオーストラリアを代表するアカシアの花の鮮やかな黄色は空の青と見事なコントラストを生み出して、とても美しい風景だった。
Dans le bush, les acacias, arbres symboles de l’Australie, étaient aussi couverts de fleurs jaune-or qui contrastaient merveilleusement avec le bleu du ciel Australien.

一番多く咲いていたアカシアはAcacia longifoliaだった。その細長い黄色い花は特徴的だった。アカシアの間に白い花を咲かせる低木がよく見かけた。その白い花からバニラのようなとても甘い香りが出ていた。
L’espèce d’Acacia la plus commune dans la région était Acacia longifolia. Ses inflorescences en forme de longs chatons jaunes étaient caractéristiques. Entre les Acacias, on rencontrait aussi régulièrement de petits buissons épineux à fleurs blanchâtres, d’où se dégageait un puissant parfum sucré qui ressemblait à la vanille.

湿地では、房状の白い花をつける植物が地面を覆うようにたくさん生えていた。
Dans les zones humides, des plantes avec des fleurs blanches en longues grappes recouvraient le sol sur de grandes étendues.

岩盤の上には背の低い植物が白、黄色、ピンクなど、様々な色の花を咲かせて、とても美しかった。
Une multitude de petites fleurs blanches, jaunes ou encore roses recouvraient les surfaces rocheuses et c’était vraiment magnifique.

道端にアイスプラントという塩耐性植物の一種をよく見かけた。可愛い黄色い花をつけていた。葉の表面には透明な結晶のような構造があって、それはアイスプラントの名の由来でもあり、そこに余分な塩を溜めるそうだ。葉を食べてみたら、ほんのり塩っぱかった。そういえば、この周辺には塩湖が多くて、土壌の塩分も平均的に高いだろうと思う。
Au bord des chemins, il y avait de jolies fleurs jaunes qui appartenaient à une espèce communément appelée « iceplant ». Les feuilles de cette plante possède des cellules transparentes ressemblant à des cristaux de glace, d’où le nom commun de cette plante. Cette plante halophile accumule en effet dans ces structures de ses feuilles l’excédent de sel qu’elle absorbe. J’ai goûté à une de ces feuilles et c’était effectivement bien salé ! Dans la région, il y a de nombreux grands lacs salés et le sol doit contenir une forte concentration de sodium. Cette plante s’est donc fort bien adaptée à cet environnement particulier.

湿地では様々な欄も咲いていた。黄色い一種の花がとても可憐だった。あの場所は結構人里から離れたブッシュの中だったのに、欄マニアの変なおじいさんに出会った。それほど野花が人気だったわけね。
Dans les zones humides, on pouvait observer de nombreuses espèces d’orchidées. Cette espèce aux fleurs jaunes était particulièrement jolie. Bien que l’endroit fut loin de toute civilisation, j’ai rencontré dans cette tourbière un vieil homme qui se promenait à la recherche d’une orchidée rare. En cette saison, les fleurs sauvages font vraiment l’objet d’un tourisme vert à l’australienne….

不思議な形の花を持つもう一種の欄はあっちこっち咲いていた。今のオーストラリアは本当に野花が美しい季節だった。しかし、ここへ来たのは野花を眺めるためではなかった。ユスリカ採集は毎日行ったが、それはまた次回の話だ。
Une autre orchidée aux fleurs distordues poussait ça et là dans les creux humides entre les rochers. On était réellemnet en pleine saison des fleurs sauvages !
Cependant, le but premier de ma venue dans ce pays, c’était la collecte de Chironomes que j’ai effectué chaque jour, mais ce sera une autre histoire…