冬到来 - l’arrivée de l’hiver

友たちと一緒に久しぶりに筑波山を登った。天気が良くて、とても気持ちいい登山だった。しかし、山麓はまだ秋の気分だったのに、山の上はやっぱり冬だった。昨日つくばで降った雨は山の上で雪だった。
Ce week-end, je suis allé gravir le mont Tsukuba à pied avec un ami, cela faisait bien longtemps que je ne l’avais pas fait. Il faisait beau et ce fut une randonnée agréable. Bien qu’on soit encore en automne en plaine, c’était bien l’hiver en haut de la montagne. La pluie qui était tombée sur Tsukuba la veille était de la neige à cette altitude.

木の枝も樹氷に覆われていた。
Les branches des arbres étaient recouvertes de givre.

北側から登ったら、太陽に照らされた樹氷はキラキラと光って、とても綺麗だった。写真に写りづらくて残念でした。
Alors que nous faisions notre ascension depuis le versant Nord, le givre sur les branches étincelait, éclairé par le soleil. C’était un spectacle magnifique, malheureusement difficile à rendre sur une photo.

山頂の近くに樹氷は数センチの厚さもあって、同じ方向に向かっていた。寒さの風の強さを物語っていた。
Près du sommet, la couche de glace sur les branches avait une épaisseur de plusieurs centimètres dans la direction du vent, ce qui traduisait la rigueur des conditions à cette altitude.

山頂から霞ヶ浦を全貌できる素晴らしい眺めだった。空気が澄んでいて、太平洋の水平線まで見えていた。満足して山を降りて秋に戻ってきた。しかし、平野部でも冬はいよいよやってくる。
Depuis le sommet, on avait une vue magnifique sur le lac KASUMIGAURA. Le temps était très clair et on voyait même à l’horizon l’océan pacifique. Satisfaits de notre randonnée, nous sommes redescendus dans la plaine où nous avons retrouvé l’automne. Cependant, l’hiver allait bientôt montrer le bout de son nez.