水辺の生き物たち – Les habitants des lieux humides

春のフランス帰省に話がさかのぼる。実家の周辺の森で懐かしい散歩コースを歩いた。あそこの林床はいつも湿っぽく、雨がまったく降らないあの時期でも、沢沿いに泥っぽい地面が広がっていて、道沿いに水溜まりがたくさん残っていた。
L’histoire remonte à mon retour en France au printemps dernier. Je suis allé me promener dans les forêts derrière la maison. Ces bois sont toujours très humides et même en cette période de sécheresse, il restait de grandes étendues de boue aux bords des ruisseaux et de nombreuses flaques d’eau dans les ornières des chemins.

水溜まりの近くにしゃがんでみると、独特な生き物たちを観察できて、結構おもしろい。甲虫の仲間に関しては、小さいハンターを多く見られる。個人的にハンミョウモドキの一種(Elaphrus cupreus)は特に好きだ。銅色の体に光沢のある青い斑点模様が飾ってあって、まるで宝石のような昆虫だ。泥の上を走り回って、小さい昆虫を捕食する。
Lorsqu’on s’accroupit au bord d’une flaque d’eau, on peut observer toute une faune caractéristique et c’est très intéressant. Parmi les coléoptères, on reconnaît de nombreux prédateurs. Personnellement, j’aime particulièrement les Elaphus cupreus. Ces petits carabiques ont le corps couvert d’une cuticule de bronze incrustée de points brillants d’un bleu profond, tels des pierres précieuses. Ce petit joyeau court sur la boue à la recherche de petites proies.

同じく、ミズキワゴミムシの一種(Bembidion dentellum)はたくさんいた。5ミリ程度の小さいミズキワゴミムシだが、これも微小昆虫の捕食者だ。ずっと走り回っていたので、写真を撮るのは一苦労だった。
Il y avait aussi ne nombreux Bembidion dentellum, petits carabiques d’à peine 5mm qui sont aussi prédateurs de proies plus petites encore. Comme ces insectes courent sans cesse, j’ai eu du mal à obtenir un cliché potable.

ツノヒゲゴミムシの仲間(Loricera pilicornis)も見つけた。クチクラは銅色の光沢があって、泥の上を走ると木漏れ日が当たって、キラキラ光る。これも小さいけど、美しい。
Loricera pilicornis est aussi de ces minuscules prédateurs d’un bronze luisant. Son corps brille sous les rayons de lumière qui atteignent le sous bois et c’est un joli spectacle que de l’observer.

同じ水溜まりの近くにツチボタルの仲間、Phosphaenus hemipterusも見つけた。まるで古代の節足動物のような形をした不思議な虫だ。他のツチボラルと違って体がとても小さく、危険に曝された時だけお尻の発光器官が光る。その幼虫もまた特殊で、ミミズを捕食するらしい。
Dans cette zone boueuse, j’ai découvert une espèce de luciole, Phosphaenus hemipterus. Il s’agit d’un étrange insecte que l’on croirait tout droit sorti de l’époque du carbonifère. Contrairement aux autres espèces de lucioles, P. hemipterus n’utilise l’appareil luminescent au bout de son abdomen que lorsqu’il se sent en danger. La larve de cette espèce de luciole se nourrit paraît-il essentiellement de vers de terre, ce qui diffère des autres lucioles mangeuses d’escargots.

泥の上にはまた不思議な虫を見つけた。ミズギワカメムシの一種(Saldula saltatoria)だった。数㍉のとても小さいカメムシの仲間で、水辺や水面で更に微小昆虫を捕食する。茶色っぽい体をしているので、泥の上に動かない限り、なかなか見つけることができない。
Sur la boue autour de la flaque, j’ai remarqué un autre insecte étrange, Saldula saltatoria. Cette minuscule punaise d’une paire de millimètres hante les lieux humides où elle se nourrit de divers minuscules invertébrés. Sa couleur brun-beige la rend difficilement détectable sur la boue, tant qu’elle ne bouge pas.

泥の上に水性昆虫のユスリカ属の一種(Chironomus sp.)も見つけた。この個体は雌成虫だったので、正確に同定することができなかった。
Un chironome adulte(Chironomus sp.) se reposait sur la boue. Comme il s’agissait d’une femelle, je n’ai pas pu identifier formellement l’espèce.

実は水溜まりの底を覗いてみたら、泥の中に無数の穴が開いていて、そこからユスリカの幼虫の赤い体が所々はみ出ていた。この水溜まりの中に大量のユスリカが発生していたのだ。
En fait, en regardant au fond de la flaque d’eau, on pouvait observer une multitude de trous qui étaient des tubes de chironomes. On pouvait d’ailleurs voir le corps rouge d’une larve sortir du tube par endroits. Cette flaque était donc la source d’une dense population de Chironomes.

水辺と水面の上にはアシナガバエの一種(Poecilobothrus nobilitatus)がいた。しばらく観察したら、前脚で水中に泳ぐユスリカの幼虫を捕まえようとする個体が多かった。写真の個体は口のところに赤い物体を吸っていた:ユスリカの幼虫を捕まえたのだ。このアシナガバエは水辺を小さい昆虫を捕食して、どうやらここではユスリカの幼虫が主な獲物になっているようだった。
Au bord de la flaque et à la surface de l’eau, il y avait de nombreuses mouches d’un vert métallique(Poecilobothrus nobilitatus). Une observation patiente m’a permis de remarquer que ces mouches cherchaient à attraper les larves de chironomes sous l’eau avec leurs pattes antérieures. D’ailleurs, l’individu sur cette photo était en train de sucer une masse rouge: une larve de chironome qu’il venait d’attraper. Ces mouches sont en effet des prédateurs du bord des eaux et les larves de chironomes semblaient ici être leur menu principal.

このアシナガバエは本当にたくさんいた。よく見ると踊っているような奇妙な行動をしていた。実は翅の白と黒の模様を利用して、オスが翅を細かく上げたり、広げたり、雌に対して求愛行動をしていた。
小さな水溜まりの前で座って観察するだけで、複雑な命のドラマが見えてきたから、なかなか面白かった。
Il y avait vraiment beaucoup de ces mouches, P nobiliatus. En les observant de plus près, on pouvait les voir effectuer une drôle de danse. En effet, les mâles agitent leurs ailes avec des motifs noir et blanc pour faire la parade devant les femelles. Simplement en s’asseyant devant une flaque d’eau, on peut observer le spectacle de tout un microcosme avec toutes les scènes de vie qui s’y déroulent à tout instant sans qu’on puisse s’en douter.