シベリアにて – En Sibérie

今年も学会のためにロシアにやってきた。今回はシベリアの首都ノヴォシビルスクに滞在した。ノヴォシビルスクの街にはまだソビエト時代の痕跡が多かった。例えば、中心の広場に巨大なレーニン銅像がそびえていた。まだ8月だったにもかかわらず、もう既に紅葉が始まっていた。特に林床のシダは美しい黄色に変化していた。
Cette année encore, je me suis rendu en Russie pour participer à un congrès international. Cette fois-ci, j'ai séjourné à Novossibirsk, capitale de la Sibérie. Dans cette ville on voit encore de nombreux vestiges le l'époque soviétique. Ainsi, une massive statue de Lénine trône encore sur la grande place de la ville. Bien que nous étions encore au mois d'Août, on ressentait déjà l'automne ici et les arbres commençaient à revêtir leur feuillage automnal. Dans les sous bois, les fougères étaient déjà toutes colorées d'un jaune d'or.

ノヴォシビルスクにオビ川が流れている。オビ川の全長は5,570キロとされ、世界で5番目に一番長い川だそう。その上流にダムによってできた湖は広くて、まるで海だった。
Le fleuve Ob s'écoule au bord de la ville de Novossibirsk. Avec ses 6670 km estimés, le fleuve Ob serait la cinquième rivière la plus longue au monde. Au niveau de Novossibirsk, il y a un barrage sur l'Ob qui crée un lac tellement gigantesque qu'on se croirait au bord de mer.

オビ川の波打ち際に大量の木の枝などの漂流物が堆積していた。
Sur les plages de sable au bord du lac, les vagues apportent de nombreux bouts de bois et autres déchets flottants.

湿った砂の上にあるその漂流物の下に日中大量のユスリカが止まっていた。おそらく適度な湿気が保たれていたのだろう。同定の結果、緑のユスリカは主にMicrochironomus sp.、そしてTanytarsus sp.だった。
Sous ces morceaux de bois posés sur le sable humide, se tenaient au repos de nombreux chironomes. L'hygrométrie y est sans doute idéale pour que les diptères y passe la journée dans de bonnes conditions. Après identification, l'espèce verte dominante était Microchironomus sp., mais on pouvait aussi observer Tanytarsus sp.

他にアミメカユスリカ(Procladius culiciformis)も多かった。こちらはオスで、
Une autre espèce, Procladius culiciformis, était aussi fortement représentée. Voici une photo du mâle.

こちらはメス。アミメカユスリカの幼虫は主に肉食だ。
Et voici la femelle de cette espèce dont la larve aquatique est carnivore.